身执略兮入西关,关山阻脩兮行路难。水头宿兮草头坐,在野只教心胆破。更鞴彫鞍教走马,玉骨瘦来无一把。几回抛鞚抱鞍桥,往往惊堕马蹄下。
人生感慨 凄美 叙事 塞北 夜色 悲壮 抒情 文人 楚辞体 民生疾苦 沉郁 田野 边关 闺秀

译文

身陷囹圄被掳往西关,关山险阻啊行路艰难。 水边露宿啊草地歇坐,荒野之中只教人胆战心寒。 还要备好雕鞍学习骑马,娇弱的身躯消瘦得只剩一把骨头。 多少次松开缰绳紧抱鞍桥,常常惊恐地从马背上坠落下来。

注释

身执略:被掳掠、俘虏。略,同'掠',掳掠。
西关:指玉门关以西的西域地区。
阻脩:险阻漫长。脩,同'修',长。
水头宿:在水边露宿。
草头坐:在草地上歇息。
心胆破:形容极度恐惧,肝胆俱裂。
鞴彫鞍:备好雕饰华丽的马鞍。鞴,装备马具。
玉骨:喻指女子娇弱的身体。
抛鞚:松开马缰绳。鞚,马笼头。
鞍桥:马鞍前部隆起的部分。

赏析

本诗以细腻的笔触描绘了蔡琰被掳匈奴后的艰苦生活。'身执略'开篇点明俘虏身份,'关山阻脩'既写实景又喻心境。'水头宿兮草头坐'的排比句式,强化了颠沛流离的苦难。'玉骨瘦来无一把'运用夸张手法,生动表现身体消瘦程度。结尾'惊堕马蹄下'的细节描写,真切反映了中原女子在塞外生活的适应艰难。全诗语言质朴而情感真挚,通过具体的生活场景,展现了战乱给女性带来的深重灾难。