十三学得琵琶成,并幕重重卷画屏。一见郎来双眼明,劝我酤酒花前倾。齐言此夕乐未央,岂知此声能断肠。如今正南看北斗,言语传情不如手。低眉信手续续弹,弹看飞鸿劝胡酒。
中原 乐府 凄美 叙事 塞北 夜色 婉约 幽怨 抒情 月夜 歌妓 爱情闺怨 边塞军旅 闺秀

译文

十三岁就学会了弹奏琵琶,华丽的帷幕层层卷起露出画屏。 一见情郎到来双眼顿时明亮,劝我买来美酒在花前共饮。 大家都说今夜欢乐无尽,岂知这琵琶声能让人肝肠寸断。 如今我在南方却望着北斗星,言语传情还不如手指弹奏。 低垂眉眼随手连续弹拨,边弹边看飞过的大雁劝饮胡地之酒。

注释

胡笳十八拍:古乐府琴曲歌辞名,相传为东汉蔡琰所作,抒写身陷匈奴的悲苦遭遇。
并幕:并列的帷幕,指华丽的居所。
酤酒:买酒。
乐未央:欢乐未尽。
正南看北斗:比喻方向错乱,心境迷茫。
飞鸿:飞翔的大雁,象征思乡之情。
胡酒:北方少数民族的酒。

赏析

本诗以第一人称视角,通过对比手法展现女子情感的变化。前四句回忆年少时的欢乐场景,'双眼明'生动刻画见到情郎的喜悦。后四句转折,'乐未央'与'能断肠'形成强烈反差,'正南看北斗'的意象新颖深刻,表达方向迷失的迷茫。结尾'低眉信手'的弹奏姿态与'看飞鸿'的细节,含蓄传达思乡之情。全诗语言婉约,情感层层递进,琵琶声贯穿始终,既是音乐更是心声。