译文
秋热如烈火肆虐难以抵挡,房屋狭窄无处躲避这酷热。 用芦苇竹子编织延伸屋檐,架起松树栎树的枝条遮阳。 不仅宾客来访能有清凉坐处,也因此多出空间休息纳凉。 异常炎热的秋天更加暴虐,灼烧得我几乎要化作灰烬。 金属熔化玉石发光不足为奇,鸟雀烤焦鱼虾烂熟实在可哀。 回忆年少时也曾遇到这般炎热,逍遥自在地埋首书卷之中。 如今年老体衰气息容易耗尽,抚卷读书怎能再低头沉思。 西风忽然在半夜送来湿气,天地间如同新开窑洞般清凉。 急忙遮掩门窗预防寒冷来临,又担心冰雪会接踵而至。
注释
火腾为虐:形容秋热如烈火肆虐。
织芦编竹:用芦苇和竹子编织遮阳物。
松栎之条枚:松树和栎树的枝条。
愆阳:阳气过盛,指异常炎热。
焮:烧灼。
昆明灰:传说中昆明池底的劫灰,喻极度炎热。
金流玉熠:金属熔化,玉石发光,形容极热。
翛然:无拘无束的样子。
奄奄:气息微弱。
六合:天地四方。
霰雪:雪珠和雪花。
赏析
本诗以生动的笔触描绘秋热之苦,展现了诗人高超的艺术造诣。开头'火腾为虐'的比喻新颖奇特,将秋热拟人化。中间'织芦编竹'的细节描写真实细腻,体现古人应对炎热的智慧。'金流玉熠'、'鸟焚鱼烂'的夸张手法极言炎热之甚,富有浪漫主义色彩。后段通过少时与老年的对比,抒发了岁月流逝、体力衰退的感慨。结尾'西风送湿'的转折自然巧妙,从极热到防冷的转变,暗含对人生无常的哲思。全诗语言精炼,意象丰富,情感真挚,是宋代咏时令诗中的佳作。