译文
浑浊的溪水从北方奔涌而来,群山环抱着清澈的溪水相互辉映。 深山急流中找不到渡船,想要追寻故人踪迹怎能实现? 想起往日与故人同游此水,扁舟载酒慰藉旅途劳顿。 渡口亭中执手相视而笑,我满怀欣喜你神情激动。 谈论新事追忆旧情意犹未尽,落日徘徊却已催促离别。 离愁别绪令人心醉不再饮酒,秋果寒花空摆在席间。 今年重游昔日相逢之地,惆怅难寻当年分别痕迹。 可怜溪水依旧向南流淌,何时能有舟船传递消息?
注释
曹娥堰:位于今浙江绍兴曹娥江上的水利工程。
剡县:今浙江嵊州,丁元珍时任剡县官员。
浑浑:水流浩荡的样子。
艇子:小船。
行役:因公务在外奔波。
津亭:渡口的亭子。
低徊:徘徊不前,形容落日缓缓西沉。
离心:离别的心情。
怊怅:惆怅失意的样子。
赏析
这首诗以曹娥堰溪水为背景,通过今昔对比展现深挚友情。前四句写眼前景:浑浑溪水、千山抱水,营造出山水阻隔的意境。中间八句回忆往日与丁元珍在此泛舟饮酒、津亭话别的温馨场景,'把手坐一笑'的细节生动传神。后四句回到现实,'怊怅难求别时迹'的感慨与'溪水自南流'的永恒意象形成强烈对比。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,体现了王安石晚期诗歌洗尽铅华的艺术特色。