译文
中年时安于粗茶淡饭的快乐,晚年却为富贵生活而悲哀。 同胞兄弟零落分离,即使会面也充满凄凉。 何况在梦中经历离别,伤感之余写下诗篇。 诗中描述路途的寒冷,就像当年北上京城的征途。 和甫啊你现在是否安好,纯甫为何迟迟不来。 深夜难以入眠,辗转反侧泪流满面。 年老的我辜负皇恩,愿结草衔环以报。 希望和甫善于为国效力,竭尽所能尽职尽责。 千里之外永相遥望,在黑暗中我深深思念。 幸好纯甫悠闲自在,岁末时可相互扶持。 在那里可以相聚畅谈,水边林木间有茅屋栖身。 畦中兰花等待你归来歇息,绕屋的兰草正繁茂生长。
注释
水菽:指粗茶淡饭的简朴生活。菽,豆类的总称。
鼎茵:鼎食茵褥,指富贵生活。鼎,古代炊具;茵,褥垫。
乖阔:离别,阻隔。乖,违背;阔,远离。
北征:指北上京城任职的旅程。
叔:指弟弟王安礼(和甫),排行第三。
季:指弟弟王安上(纯甫),排行最小。
结草:典故,出自《左传》,表示死后报恩的决心。
昧昧:昏暗不明貌,形容思念之深。
畹兰:畦中的兰花。畹,古代地积单位,三十亩为一畹。
华滋:形容枝叶繁茂。
赏析
这首诗是王安石晚年思念弟弟的深情之作。艺术上采用对比手法,将'水菽中岁乐'与'鼎茵暮年悲'形成鲜明对照,展现人生境遇的变迁。语言质朴自然,情感真挚深沉,通过梦境与现实的交织,表达对兄弟情谊的珍视。诗中'辗转涕流离'等细节描写生动传神,'畹兰伫归憩'以兰花喻兄弟高洁品格,意境优美。全篇既有政治失意的感慨,更有血缘亲情的眷恋,体现了王安石作为政治家和诗人的双重情怀。