译文
大风吹落屋上瓦,正好打破我的头。 瓦片自己也破碎,岂止是我血流淌。 我始终不责怪它,这瓦并非出自愿。 众生造作诸恶业,也有一机缘引发。 它不知这内在因,所以自认是过错。 此事只可生怜悯,劝其真心去修行。 怎能自己生迷惑,与它结下冤仇缘。
注释
拟:模仿。寒山、拾得:唐代著名诗僧,以白话诗谈禅理著称。
嗔:生气,责怪。
渠:他,指瓦片。
自由:自主,自愿。
机:机缘,内在原因。
抽:引发,导致。
愆尤:罪过,过错。
脩:同"修",修行。
迷闷:迷惑烦闷。
冤雠:仇敌,冤家。
赏析
本诗体现了王安石深厚的佛学修养和哲学思辨。诗人通过瓦片砸头的日常小事,阐发了佛教缘起性空的深刻哲理。前四句以白描手法叙述事件,中间六句转入哲理思考,指出万物皆因缘和合而生,瓦片砸头并非有意为之,而是风力使然。最后四句升华主题,提出应以慈悲心对待众生过错,引导其修行向善。全诗语言质朴如话,却蕴含深奥禅理,展现了宋代文人将禅宗思想融入诗歌创作的艺术特色。