译文
端溪石枕泛着绿玉般的光泽,蕲水竹席织就黄金般的纹理。 翰林学士珍爱这两件宝物,笑看金银玉器如同浮云。 京城六月邀客相聚畅谈,地上赤日炎炎黄尘飞扬。 烈日当空令人无力前行,主客都被热得疲惫不堪。 身体只想随意坐卧忘形,哪还能勉强整理衣冠。 倚仗您的宽厚毫不拘束,箕踞而坐哪还计较官阶。 平整莹润的笛竹是家藏旧物,凹陷清润的砚石是新得珍品。 打扫厅堂寻找阴凉之处,您不自用却分给客人。 知道您的心意总是如此,真能与物和谐共处。 哪像那些法官只顾私利,反而希望天气长久炎热。 您的才华卓越令人惊叹,声名早已传遍四海。 上天选拔是要扶助世人,岂止让您以文章闻名。 深入探求常常夜不能寐,想着用正道驳斥纵横家。 为何甘心闲卧一榻之上,想要隐居颍水求清净。 贤愚劳逸本不同路,看我病弱昏聩却未死。 内心对万事早已超然,身居官职实属偶然。 便该买宅归隐休养,白发相伴溪山如偿所愿。 看您尽力成就太平盛世,然后功成身退如星升天。
注释
次韵:按照原诗的韵脚和作。
信都公:指赵抃,字阅道,谥清献,曾任信都太守。
石枕:端溪石制作的枕头。
蕲簟:蕲州(今湖北蕲春)出产的竹席。
端溪:今广东肇庆,以产端砚闻名。
蕲水:今湖北浠水,以产竹席著称。
烛龙:神话中衔烛照明的神龙,喻指烈日。
歊然:炎热的样子。
箕倨:两腿伸直而坐,形似簸箕,表示不拘礼节。
笛材:制笛的竹材,指蕲竹。
砚璞:制砚的石材,指端石。
颍尾:颍水之滨,指隐逸之地。
翛然:无拘无束的样子。
箕尾:星宿名,传说傅说死后化为箕尾星。
赏析
这首诗展现了王安石高超的唱和技巧和深刻的人生感悟。全诗以石枕竹席起兴,通过夏日炎炎中主客不拘礼节的闲适场景,引出对人生境界的思考。诗人巧妙运用对比手法,将物质享受与精神追求相对照,突出信都公超然物外的人格魅力。诗中'笑视金玉如浮云'一句,化用《论语》典故,彰显淡泊名利的品格。后段转入对人生归宿的沉思,'心于万事久翛然'体现道家超脱思想,而'看公勠力就太平'又见儒家济世情怀。语言质朴自然,意境深远,在闲适的表象下蕴含着深刻的人生哲理。