译文
州府紧急的征税文书如梳齿般密集,海上征收盐税如今更加严苛。 穷困的盐民在破屋中叹息哭泣,官吏士兵乘船来回巡查征收。 海中各个岛屿自古就是不长庄稼的贫瘠之地,岛民为生计如今独受劳苦。 不煮海水制盐就会饿死,谁愿意坐以待毙而不逃亡。 近来盗贼经常出现,抢劫杀害商人沉没他们的船只。 一个百姓的生命比天下还重要,君子怎忍心与他们争夺丝毫利益。
注释
州家:指州府官府。
飞符:紧急的官府文书。
比栉:像梳子齿一样密集,形容频繁。
嗟欷:叹息抽泣。
岛夷:海岛居民,指盐民。
贾客:商人。
沈其艘:沉没他们的船只。
秋毫:鸟兽秋天新长的细毛,比喻极细微的东西。
赏析
这首诗是王安石反映盐民疾苦的现实主义作品。诗人以白描手法展现盐民在重税压迫下的悲惨生活,表达了对民生疾苦的深切同情。艺术上,诗歌语言质朴有力,对比鲜明('州家飞符'与'穷囚破屋'的对比),通过具体场景描写展现社会矛盾。最后两句'一民之生重天下'体现了儒家民本思想,升华了主题思想。