孔鸾负文章,不忍留枳棘。嗟子刀锯间,悠然止而食。成书与后世,愤悱聊自释。领略非一家,高辞殆天得。虽微樊父明,不失孟子直。彼欺以自私,岂啻相十百。
中原 五言古诗 人生感慨 史官 咏史怀古 咏物 悲壮 抒情 文人 沉郁 激昂 颂赞

译文

孔鸾般的才子身负文采,不忍久居荆棘丛生的困境。 可叹你在刀锯酷刑之间,却能泰然自若地饮食著书。 将心血之作传于后世,借以抒发内心的郁结悲愤。 博采众家之长融会贯通,精妙的文辞犹如天赐。 虽无樊於期那般的明达,却保有孟子刚直的品格。 那些自私自利的欺世之徒,与你相比何止相差百倍。

注释

孔鸾:孔雀和鸾鸟,喻指才德高尚之人。
文章:文采,才华。
枳棘:多刺的灌木,喻指恶劣环境。
刀锯:古代刑具,指司马迁受宫刑之辱。
愤悱:郁结于心,欲言难言之情。
樊父:指樊於期,为成就大事不惜牺牲。
孟子直:孟子刚直不阿的品格。

赏析

这首诗是王安石对司马迁的深情礼赞。前四句以孔鸾喻司马迁之才,以枳棘喻其遭遇,'悠然止而食'五字写尽太史公忍辱负重的坚韧。中四句赞其《史记》成就,'愤悱自释'道出发愤著书的精神,'高辞天得'评价其文学造诣。末四句通过樊於期、孟子的典故,凸显司马迁的人格高度,并与世俗小人形成鲜明对比。全诗语言凝练,用典精当,在宋代咏史诗中独具匠心。