译文
神女青丝细腰乌发如鸦,独自隐藏云气抛弃仙车。 夜明珠光中常见美玉相连,细小白花纷纷扬扬飘洒。 珍珠网络连接帝释宝座,瑶池水波浩渺环绕阿环家。 银装素裹的宫阙寻常可见,这岂是诸天守护夜叉所在?
注释
神女青腰:指神话中的仙女,青腰形容其纤细腰身。
宝髻鸦:乌黑的发髻,鸦喻黑色。
委飞车:丢弃仙车,委即抛弃。
夜光:夜明珠,喻雪光。
联璧:并列的美玉,喻雪花堆积。
白小:细小的白色之物,指雪花。
珠网:珍珠编织的网,喻雪覆蛛网。
拘翼座:佛教术语,指帝释天的宝座。
瑶池:西王母居所。
阿环:西王母侍女名。
诸天:佛教语,指护法天神。
赏析
本诗以神话意象描绘雪景,展现王安石晚年诗风的精深工巧。首联以神女喻雪,'青腰宝髻'写雪之轻盈曼妙;颔联'夜光联璧'与'白小散花'形成大小意象的强烈对比,既显雪光璀璨又见雪花细密;颈联引入佛教'拘翼座'与道教'瑶池'意象,体现王安石三教融通的哲学思想;尾联'银为宫阙'将雪景升华至仙境,却以'岂即诸天'的反问收束,暗含对超验境界的质疑。全诗用典密集而对仗工稳,在奇幻想象中透出理性思考。