译文
竹林茅草间有五亩多田地,生活依靠山中的蕨菜和溪里的鱼。 家境贫寒却羞于像子贡那样经商致富,乡里传颂我的学问可比董仲舒。 白日里思念你只能遥望远方,青翠林间叹息我如同避世隐居。 春风渺渺吹拂乌塘那头,偶然得到你从东方寄来的一封书信。
注释
次韵:按照原诗的韵脚和诗。
酬:答谢,回应。
篁竹:竹林,竹子。
山蕨:山中蕨菜,指野菜。
泉鱼:溪水中的鱼。
殖货:经商营利。
端木:指孔子的学生子贡,姓端木名赐,善于经商。
仲舒:董仲舒,汉代大儒,以治《春秋》闻名。
逃虚:逃避尘世,隐居。
乌塘:地名,可能指友人所在地。
一纸书:一封信。
赏析
这首诗展现了王安石晚年的隐居生活和心境。前两联通过'篁竹荒茅''山蕨泉鱼'等意象,描绘出清贫但自在的田园生活。第三联'羞端木''比仲舒'的对比,既表达了安贫乐道的情操,又暗含对自己学问的自信。后两联情感真挚,'白日忆君''青林嗟我'形成空间上的呼应,末句'春风渺渺'与'一纸书'的意外之喜,将友情与自然景致完美融合。全诗语言质朴,对仗工整,在平淡中见深意,体现了王安石晚年诗风的成熟。