译文
当年在青溪相遇时我们都正值青春年华,如今年老面对流水不禁黯然伤神。 世间万事都如波浪般流逝而去,每年徒然看到鬓发又添新的白丝。 论及初心不忍抛弃天下百姓,但参与政事又担忧触怒君王。 感谢你用美好的诗句盛情相邀,我只能自叹才华与常人并无不同。
注释
次韵:按照原诗的韵脚和诗。
酬:酬答、回赠。
邓子仪:王安石友人,生平不详。
青溪:古水名,在今南京附近,代指相逢之地。
青春:青年时期。
临流:面对流水。
损神:伤神、耗费精神。
横目:指百姓,《庄子》有"夫子无意于横目之民乎"。
干世:求取功名,参与政事。
逆鳞:龙喉下倒生的鳞片,触之必怒,喻指触犯君王。
嘉句:美好的诗句,指邓子仪的赠诗。
赏析
这首诗是王安石晚年酬答友人邓子仪的作品,展现了诗人复杂的心境。前四句通过今昔对比,以"青溪青春"与"老去临流"相映照,用"随波浪去"喻世事变迁,"鬓毛新"写岁月无情,充满时光流逝的感慨。后四句转入更深层的思考,"未忍遗横目"体现儒家济世情怀,"忧近逆鳞"则透露出政治生涯的艰险,最后以自谦作结,实则暗含对现实无奈的苦涩。全诗语言凝练,对仗工整,情感深沉,将个人命运与时代背景巧妙融合,展现了王安石晚年诗歌沉郁顿挫的艺术特色。