译文
厨刀和勺子本无意让人不适,为何灶神还要嫌弃嗔怪。穿着破旧短衣正在烤火,袅袅青烟已经笼罩了屋檐。突然遭遇火灾连鸟巢都被焚毁,匆忙中浸湿帷幕救火却愧对邻居。幸好像王阳那样有简单的行装,报答那些焦头烂额的救火者也不算贫穷。
注释
刀匕:指厨房用具,刀和勺子。
凊人:使人凉爽,此处引申为让人舒适。
灶鬼:灶神,传统信仰中掌管厨房的神灵。
翛翛:形容衣服破旧的样子。
短褐:粗布短衣,指平民衣着。
炀火:烤火取暖。
被宸:覆盖屋檐,宸指屋檐。
邂逅:不期而遇,突然发生。
仓黄:同"仓皇",匆忙慌张。
濡幕:浸湿帷幕,指救火时用水浇湿帷幕防止火势蔓延。
王阳:汉代名臣王吉,字子阳,以清廉著称。
囊衣:布袋装着的衣服,指简朴的行装。
焦头:焦头烂额,指救火时受伤。
赏析
这首诗以厨房失火为切入点,展现了王安石淡泊名利、安贫乐道的人生态度。诗中运用对比手法,将火灾的突发性与作者的从容态度形成鲜明对比。'翛翛短褐'、'冉冉青烟'等意象生动描绘了火灾场景,而'王阳幸有囊衣在'则巧妙用典,表明自己虽物质清贫但精神富足。全诗语言质朴,情感真挚,体现了作者超脱物欲的人生境界。