译文
太乙神灵的宫观邻近帝都汴京,傍晚迎着红色符节从高空降临。 刚从皇宫承受福祥归来之后,又约浮丘公初次相会把袖言欢。 文采自然高超如中书省的诏令,姓名应当列在秘书省的典籍之首。 我惭愧往昔曾参与春天的祭祀,梦中在天帝的宫殿侍宴享乐。
注释
太乙灵宫:指祭祀太乙神的宫观,太乙为道教尊神。
帝都:指北宋都城汴京(今河南开封)。
丹节:红色的符节,指祭祀用的仪仗。
层虚:高空,指天界。
宣室:汉代未央宫前殿正室,借指皇宫。
承釐:承受福祥,釐通'禧'。
浮邱:浮丘公,古代仙人,曾接王子乔上山成仙。
把袂:握住衣袖,表示亲密相约。
鹓掖:指中书省,因中书省官员朝会时站班如鹓鹭有序。
蕊台:指秘书省,因宫中藏书处多种花木。
钧天:天帝所居的中央天宫。
燕胥:宴饮相乐,胥为语助词。
赏析
这首诗是韩维唱和贾直孺的应制诗作,展现了宋代馆阁文人的典雅诗风。诗中巧妙运用道教神仙典故和宫廷意象,通过'太乙灵宫''浮邱''钧天'等仙家语汇,营造出神秘崇高的宗教氛围。对仗工整精妙,如'宣室'对'浮邱','鹓掖'对'蕊台',体现了作者深厚的学识功底。尾联'曾梦钧天侍燕胥'既表达了对贾直孺的赞誉,又暗含自身的人生理想,虚实相生,意境深远。