大儿阻饥颇废书,小儿忍寒粟生肤。妇纵有裈无一襦,不敢缘此相庸奴。
五言古诗 人生感慨 农夫 抒情 文人 村庄 民生疾苦 江南 沉郁 淡雅 自励

译文

大儿子因饥饿难耐而不得不放下书本,小儿子忍受寒冷冻得浑身起鸡皮疙瘩。妻子纵然有条裤子却没有一件上衣,但我不敢因此就去做人家的奴仆。

注释

和:和诗,依照他人诗词的题材或体裁作诗。
徐思叔:杨万里的友人,生平不详。
贫乐图:描绘安贫乐道生活场景的画作。
阻饥:因饥饿而受阻,指饥饿难耐。
废书:停止读书。
粟生肤:因寒冷而起鸡皮疙瘩。
裈:有裆的裤子。
襦:短袄,上衣。
庸奴:做奴仆。

赏析

这首诗以白描手法生动刻画了贫寒生活的真实场景。前两句通过'大儿阻饥''小儿忍寒'的细节描写,展现了物质生活的极度匮乏。后两句'妇纵有裈无一襦'运用对比手法,突出连基本衣物都不完整的窘境。结句'不敢缘此相庸奴'点明主题,表现了诗人虽处贫困却坚守气节、不愿为五斗米折腰的高尚品格。全诗语言质朴,情感真挚,在平实的叙述中展现了儒家'安贫乐道'的精神境界。