译文
宴席前洒脱放手,铜钵声停诗已写成。肌肤如姑射仙人般洁白,舞罢怎能没有缠头赏赐。 腰肢纤细更显灵巧,揉搓脂粉般细腻来比试精妙。不敢轻易比拟他人,容颜依稀仿佛杨太真。
注释
减字木兰花:词牌名,由《木兰花令》减字变体而成。
尊前:酒樽之前,指宴饮场合。
铜钵:铜制钵盂,古代限韵赋诗时用以计时,声尽诗成。
姑射:传说中的仙山,《庄子·逍遥游》载'藐姑射之山,有神人居焉,肌肤若冰雪'。
缠头:古代赏赐歌舞者的锦帛或财物。
青腰:亦作'青女',传说中主霜雪的女神,此处形容女子腰肢纤细。
搓粉团酥:形容女子肌肤白腻如搓匀的脂粉。
方人:比拟、对比他人。
太真:杨贵妃道号太真,以美貌著称。
赏析
本词以细腻笔触描绘舞女风采,展现苏轼婉约词风。上片写即席赋诗、观舞赠锦的雅集场景,'姑射肌肤'用典贴切,突出女子超凡脱俗之美。下片'搓粉团酥'以触觉写视觉,新颖精妙;结句以太真作比,既显其美又留有余地。全词虚实相生,用典自然,在香艳题材中保持文人雅趣。