译文
瀑布如奔雷般在空山中回响, 飞流直下悬挂在陡峭的绝壁之上。 观者毛发忽然竖起心生震撼, 精神与这英伟的瀑布共鸣激荡。 我平生就怀有爱好山水的情怀, 来到此处心情感到十分舒畅。 何必一定要去游览九华山呢, 龙眠山的瀑布本就是天地间的珍品。
注释
奔霆:奔腾的雷声,比喻瀑布声响如雷。
飞连:飞泻相连的瀑布。
森竖:毛发竖立的样子,形容震撼之感。
英特:英伟特出,指瀑布气势非凡。
丘壑姿:爱好山水的情怀。
九华:九华山,佛教名山。
龙眠:龙眠山,在安徽桐城,以瀑布闻名。
尤物:特别美好的事物。
赏析
这首诗以雄浑的笔触描绘三瀑泉的壮观景象。前四句通过'奔霆''飞连'的听觉视觉描写,营造出震撼人心的气势,'毛发森竖'的细节刻画生动表现了自然奇观对人的冲击。后四句转入抒情,表达作者对山水自然的深厚情感,通过九华山与龙眠山的对比,突出本地风光的独特价值。全诗语言凝练,意境开阔,体现了清初神韵派诗歌追求'清远'的审美趣味。