译文
功名利禄不必再劳烦考功司评定,这一生终究要在山中终老。 做官的心思淡薄如浊酒,作诗的灵感清雅胜似和风。 秋雨滋润得桑耳肥美白嫩,溪水洗涤出柳须鲜艳红润。 不堪忍受世路如此坎坷艰难,年方四十却已鬓发稀疏成老翁。
注释
勋业:功业,功绩。
考功:古代官职名,负责考核官员政绩。
宦情:做官的志趣、意愿。
贤人酒:指浊酒,古人称清酒为圣人,浊酒为贤人。
少女风:指温和的微风,典出《三国志》。
桑耳:桑树上生长的木耳,可食用。
柳须:柳树的红色花穗,形似胡须。
硗确:土地坚硬贫瘠,比喻仕途坎坷。
萧然:稀疏的样子。
赏析
本诗以深沉老练的笔触抒写中年退隐之志。首联直抒胸臆,表明放弃功名、归隐山林的决心;颔联巧用对比,'宦情薄似贤人酒'与'诗思清于少女风'形成鲜明对照,凸显诗人超脱官场、寄情诗酒的雅趣;颈联转向景物描写,'秋雨养肥桑耳白,溪流濯出柳须红'工整细腻,色彩明丽,展现田园生活的闲适美好;尾联'不堪世路频硗确'道尽仕途艰辛,'四十萧然秃鬓翁'的自我写照饱含沧桑之感。全诗对仗工整,用典自然,在追和杜甫《秋兴》的同时,保持了独特的艺术个性。