译文
细雨滋润了秋天的旱情,清晨的阳光驱散了晓雾。 山间留存着归向壑谷的流水,清风送来了飘过江面的云彩。 碧绿的瓦片和飞檐从林中显现,黄茅丛中野兔踏出的小路依稀可辨。 高僧似乎很是欢喜,备好茶饮与我亲切交谈。
注释
南汰:地名,具体位置不详,应为江南某处山水胜地。
沾:滋润,缓解。
清曦:清晨的阳光。
霁晓氛:雨后清晨的雾气消散。
归壑水:流向山谷的溪水。
过江云:飘过江面的云彩。
碧瓦:指寺庙的青色瓦片。
觚棱:宫殿屋角的瓦脊成方角棱瓣之形,此处指寺庙建筑的飞檐。
黄茅:枯黄的茅草。
兔径:野兔出没的小路,形容山路狭窄。
茗饮:饮茶。
赏析
本诗以细腻的笔触描绘秋日雨后游南汰的清新景致。首联点明时节天气,'沾'字既写小雨润旱的实效,又暗含诗人欣喜之情。颔联'山留''风送'二句,以拟人手法赋予山水灵性,'归壑水''过江云'形成动静相映的意境。颈联通过'碧瓦'与'黄茅'的色彩对比,'觚棱出'与'兔径分'的空间层次,展现山寺的幽深静谧。尾联以僧人的热情待客作结,'茗饮话殷勤'既显佛门清雅,又见主客相得之乐。全诗语言清丽,对仗工稳,在寻常景物中寄托淡远闲适的情怀。