译文
还记得当年灯火通明车马往来的盛景,那时的人物都在太平盛世中自在生活。 旧日的交游经过战乱大半零落湮没,新近得势的权贵也多获罪逃亡。 我们兄弟如埙篪般和谐相应,你的子弟如芝兰玉树竞相芬芳。 已经见到你含元殿赋般华美的文章,不必再费心研读古战场的险恶。
注释
和:和诗,酬唱应答之作。
许端夫:许姓字端夫,作者友人,时任当涂太守。
出守:出任太守。
当涂:今安徽当涂县。
灯火当年:回忆往昔灯火辉煌的盛况。
马行:指车马往来的繁华街市。
垂裳:语出《易经》'垂衣裳而天下治',指太平盛世。
旧游:旧日交游的朋友。
芜没:荒芜湮没。
新贵:新近得势的权贵。
罪亡:获罪逃亡。
埙篪:古代两种吹奏乐器,比喻兄弟和睦,《诗经》有'伯氏吹埙,仲氏吹篪'。
兰玉:芝兰玉树,比喻优秀子弟。
含元赋:指含元殿赋,比喻许端夫文章华美。
古战场:暗指仕途险恶。
赏析
这首诗是王之道为友人许端夫出任当涂太守所作的赠别诗。首联追忆往昔太平盛世的繁华景象,营造出怀旧的氛围。颔联通过'旧游芜没'与'新贵罪亡'的对比,深刻反映了战乱后的人事变迁和官场险恶,蕴含沧桑之感。颈联巧妙运用'埙篪'比喻兄弟情深,'兰玉'赞美对方子弟优秀,既体现友情又暗含勉励。尾联以'含元赋'赞许对方文才,'古战场'暗喻仕途艰险,表达了对友人前程的祝愿。全诗情感真挚,用典贴切,在赠别诗中融入了对时局的感慨,展现了宋代士大夫的忧患意识和人文关怀。