译文
可叹我滞留他乡即将归去,秋雨寒夜里听到捣衣声阵阵。 油灯闪烁泪眼模糊视线昏暗,是谁让我夜不能寐心绪如飞。
注释
次韵:按照原诗的韵脚和作。
赵积中:作者友人,生平不详。
慈湖:地名,可能指今安徽当涂慈湖。
嗟予:感叹自己。嗟,叹息;予,我。
留滞:停留滞留,指仕途受阻或客居他乡。
行当归:即将归来。行,将要。
捣衣:古代妇女捶打衣物使其柔软,多与秋夜思乡相关。
短檠:矮小的灯台,指油灯。
明灭:灯光闪烁不定。
心如飞:心神不宁,思绪纷飞。
赏析
这首诗以秋夜为背景,通过'秋雨''捣衣''短檠'等意象,营造出凄清孤寂的意境。前两句直抒胸臆,表达思归之情;后两句通过泪眼朦胧、心神不宁的细节描写,深化了游子思乡的苦闷。全诗语言凝练,情感真挚,运用听觉(捣衣声)与视觉(灯光明灭)的多重感官描写,增强了艺术感染力,体现了宋代文人诗注重内心抒发的特点。