译文
我年老体衰却谬谈养生,听任命运安排倒也心安。常常像司马相如那样多病,渐渐变得如嵇康般疏懒。昨日因为遭遇酷暑,热气滞留胸腹之间。医生告诫要戒酒,但嗜好一时难断。寒热病症突然发作,如水火相交煎熬不断。地处偏僻缺乏药材,只能卧病在床空自忧烦。 同僚中有位蒋先生,俊朗出众非同一般。作诗效法徐陵庾信,文辞精巧如刺绣般绚烂。间或带有杜甫诗风,音韵醇美如奏玉管。不单是诗坛俊秀,处理政事也很能干。掌管盐务收支账目,早晚亲自处理不闲。政务如琴瑟需调整,他能把握急缓分寸。 公务之余研读医书,古今医方多有积累。有人前来求医问药,亲手配制汤药散剂。拿出俸禄购买药材,为民解忧不辞劳瘁。昨日我卧病在床,他前来探望尤为周到。教我煮制橘皮汤,热汤入腹胜似冰碗。又送桔梗汤剂,一杯下肚消除烦闷。柴胡作为药引,服后汗出如被驱赶。所用药方立见成效,病痛祛除如洗濯一般。 方知他才艺广博,学识渊博非是空谈。又听说他擅长骑射,长弓必引如满月。设立箭靶六十步外,箭无虚发皆中靶心。观他精干勇猛姿态,此言确实不虚。 唯独围棋技艺稍逊,尺有所短人之常情。以往屡次小胜于我,便喜气洋洋得意忘形。我故意示弱伪装,不让他见识真正锋芒。他愈加骄傲自大,言语之间颇多夸张。不知小敌亦有坚韧,一败涂地如卵击石。待来日再决雌雄,等你来新馆较量一场。
注释
相如病:指司马相如患有消渴疾(糖尿病),此处借指自己体弱多病。
叔夜懒:嵇康字叔夜,性情疏懒,此处形容自己因病而慵懒。
鬲脘:膈膜与胃脘,指胸腹部位。
濯熯:水火相交,形容寒热交替的病症。
忧悹:忧愁烦闷。
徐庾:指南朝徐陵、庾信,以骈文著称。
绣纂:刺绣般精美的文辞。
少陵:杜甫自称少陵野老,此处指有杜甫诗风。
玉琯:玉制的管乐器,形容音韵和谐。
牢盆:盐池,指财政事务。
痌痯:病痛,此处指为民操劳。
被趱:被追赶,形容出汗迅速。
水浣:如水洗般干净,喻病愈。
窾窾:空虚不实。
设侯:设立箭靶。
虚簳:空箭,指箭无虚发。
衎衎:欢喜自得貌。
矛䂎:矛戟的尖端,指锐气。
赏析
这首诗以病后赠友为线索,展现了宋代士大夫的生活情趣和人文情怀。艺术上采用欲扬先抑的手法,前半部分详细描写自己的病状和蒋子权的悉心照料,为后文的围棋挑战埋下伏笔。诗中巧妙化用司马相如、嵇康、徐庾、杜甫等历史人物典故,既显文学功底,又生动刻画人物形象。语言幽默诙谐,在描写病痛时不失豁达,在赞美友人时暗含调侃,最后以围棋挑战收尾,将同僚间的真挚情谊和文人雅趣表现得淋漓尽致。全诗结构严谨,从病中受助到发现友人多才多艺,再到围棋趣事,过渡自然,富有生活气息。