译文
霜后放晴,冬日的朝阳从东方升起,在佛寺中欣赏岁末丰收时节盛开的山茶花。 从繁华的锦里出游,率领着小队人马,雪山脚下的哨所接纳了归附的各族戎人。 山茶叶连着军帐仿佛要染绿天空,茶花倚着红旗显得格外鲜红。 在这美好的景色和时光中万人同喜,不妨举杯共饮,一同行乐。
注释
霜晴:霜后放晴的天气。
爱日:指冬日的太阳。
萧寺:佛寺的别称,源于梁武帝建佛寺命萧子云飞白大书曰'萧寺'。
山茶:茶花,冬季开花。
锦里:成都的别称,此处指代繁华市井。
雪山:指成都西面的雪山山脉。
纳堠:接受边塞哨所归附。堠,古代瞭望敌情的土堡。
诸戎:指西南少数民族。
油幕:涂油的帐幕,指军帐。
朱旗:红色旗帜,指军旗。
赏析
本诗描绘了冬日赏茶花的盛景,将自然景观与边塞风情巧妙结合。前两联写景叙事,'霜晴爱日'点明时节,'萧寺山茶'营造雅致意境。第三联'叶连油幕''花倚朱旗'的对仗工整,色彩对比鲜明,碧叶红旗相映成趣。尾联抒发与民同乐的情怀,体现了作者作为地方官的治世理想。全诗语言明快,意象丰富,在赏景中暗含对边疆安宁、民族团结的赞美。