译文
我曾经登临峨眉山,那雄伟壮观景象天下少有。 拜读您惊世骇俗的诗句,更觉得眉山相形见小。 短篇诗文笔锋犀利斩钉截铁,长篇作品气势深远幽渺。 纸张破损墨色已然变化,但我反复诵读仍不忍释卷。
注释
和:和诗,依照他人诗词的题材或体裁作诗应答。
许总卿:指许尹,字觉民,宋代官员,曾任总卿之职。
峨嵋山:即峨眉山,中国佛教名山,位于四川峨眉山市。
伟观:雄伟壮观的景象。
眉山:指许总卿的家乡眉山,亦暗指其文学成就。
短章:短篇诗文。
锋斩绝:笔锋犀利,斩钉截铁。
大篇:长篇诗文。
气深杳:气势深远幽渺。
纸敝:纸张破损。
墨色渝:墨色褪色变化。
了:完结,尽。
赏析
这首诗是王之望对许总卿诗歌的赞美之作。前两句以登峨眉山的雄伟壮观起兴,为后文赞美许诗做铺垫。'观公惊俗句,更觉眉山小'运用对比手法,将自然奇观与诗文成就相比较,突出许诗的艺术魅力。'短章锋斩绝,大篇气深杳'对仗工整,准确概括了许总卿诗歌短篇犀利、长篇深邃的艺术特色。末句'读诵不能了'生动表现了诗人对许诗的喜爱和反复品读的陶醉之情,展现了宋代文人间的诗词唱和与相互推重之风。