译文
贫寒的茅屋中有一位美丽的女子,她的容颜如朝阳光辉般耀眼。虽然幽居独处不为人知,但美好的内心只有自己明白。高堂上悬挂着明镜,美丑都能真实映照。希望能借您一丝光亮,为我照亮美丽的容颜。想到即将出嫁离家,整理嫁衣辞别双亲。常常担心自己命运浅薄,错嫁给轻浮薄情的男子。如何才能遇到温良和顺的良人,与他白头偕老共度一生。
注释
蓬室:茅草屋,指贫寒之家。
姝女:美丽的女子。
婵娟:姿态美好,此处指美好的内心。
宝鉴:珍贵的镜子。
蛾眉:女子细长美丽的眉毛。
有所适:出嫁,适指女子出嫁。
结罗衣:整理嫁衣,准备出嫁。
嬿婉:和顺美好的样子。
同所归:共同生活到老。
赏析
这首诗以贫寒女子的口吻,通过细腻的心理描写展现了对婚姻的期待与忧虑。诗中运用对比手法,'蓬室'与'姝女'形成贫寒与美丽的反差,'颜色耀朝晖'与'幽独人未识'构成外在美与内在孤独的对比。'高堂悬宝鉴'象征公正的评判,'借君一寸光'寓意寻求指引。全诗语言质朴自然,情感真挚动人,通过女子对婚姻的谨慎态度,反映了古代女性对幸福生活的向往和对命运的担忧,具有深刻的社会意义和艺术感染力。