译文
红花凋零绿叶摧残,黄莺忧愁蝴蝶哀怨,满院落花随风急旋。醉乡中的美梦正朦胧,又被冷风吹醒,好梦消散。 柔嫩的花瓣经不起风雨,淡淡的幽香依然留存,凝望着这般景象实在心酸。赏春的兴致已消磨殆尽,双眼长久闲望,怎肯再被飘动的游丝牵动心弦。
注释
红摧绿挫:红花凋零,绿叶摧残,形容春色衰败。
瞢腾:朦胧迷糊,半睡半醒状。
柔红:柔嫩的花瓣。
觑著:仔细看着,凝视。
游丝:飘动的蛛丝,春日常见景象。
赏析
这首词以细腻笔触描绘暮春庭院景象,通过'红摧绿挫''落花风紧'等意象营造衰败氛围。上片写春色将尽时的愁怨,下片转入对残春的怜惜与无奈。'柔红不耐,暗香犹好'形成强烈对比,展现词人对美好事物消逝的惋惜。末句'更肯被、游丝牵引'以反语作结,深化了春心已尽的怅惘。全词婉约凄美,善用拟人手法,将莺蝶人格化,增强艺术感染力。