译文
在春山中获得一只身躯纤细的香狸,老仆抱着它香气沾染衣袖。它在丛兰密处曲身藏匿,狐鼠之辈岂敢斜视相窥。定非青丘狐仙阿紫的同类,恐怕是餐柏修仙的后裔。如同杨贵妃的紫绣香囊,一生与瑞龙香长久相伴。石竹花开温暖浴殿之时,何时香气能萦绕珠玉耳珰。如今温顺垂耳空山之中,时常出没于山腰云背之间。嬉戏香草浅草已染香气,试与江蓠香草为你作佩。儿童抚摸初不觉厌恶,寻常狐狸怎能与之相比。糟中的玉面狸供人享用,为何贪食而肥蒸煮不悔。我这东堂老翁素有香缘,在百和香烟间回眸相看。相随相伴真是得其所哉,便唤铜鸭香炉为你相配。
注释
比得:偶得。
狸:狸猫,此指香狸。
馥然:香气浓郁的样子。
翳:隐蔽,藏匿。
牛尾:指牛尾狸,一种狸猫。
玉面:香狸的别称。
青丘阿紫:传说中的狐仙。
中台餐柏:指修仙之人。
太真妃子:杨贵妃。
瑞龙香:名贵香料。
石竹花:植物名。
珠珰:耳饰。
弭耳:垂耳,温顺状。
江蓠:香草名。
玉面:指香狸。
东堂老子:作者自称。
铜鸭:铜制鸭形香炉。
赏析
本诗以独特的香狸为题材,展现了黄庭坚咏物诗的精妙手法。诗人通过对比手法,将香狸与普通狸猫区分,突出其'以香为贵'的特质。诗中运用大量典故和意象,如'青丘阿紫''太真妃子'等,赋予香狸仙逸之气。语言凝练含蓄,善用比兴,将香狸的习性、香气与文人雅趣巧妙结合。结尾'呼铜鸭为尔配'更是将香狸与文人书斋生活相联系,体现了宋代文人追求雅致的生活情趣。全诗在咏物中寄寓了作者对高洁品格的向往和对世俗价值观的反思。