原文

柳枝却学腰肢袅。
好似江东小。
春风吹绿上眉峰。
秀色欲流不断、眼波融。
檐前月上灯花堕。
风递馀香过。
小欢云散已难收。
到处冷烟寒雨、为君愁。
凄美 咏物 夜色 婉约 婉约派 抒情 文人 春景 柔美 歌妓 江南 爱情闺怨 雨景

译文

柳枝仿佛在模仿她腰肢的轻柔袅娜。恰似江南娇小的女子般可人。春风吹拂,绿意染上她的眉峰。秀美的容颜如流水不断,眼波温柔融汇。 屋檐前月亮升起,灯花坠落。微风送来阵阵余香。短暂的欢愉如云散去再难收回。到处是冷烟寒雨,都在为你而生愁绪。

赏析

这首词以细腻的笔触描绘官妓中小者的风姿。上片用柳枝学腰、春上眉峰等意象,将自然景物与人物神态巧妙结合,展现女子柔美婀娜之态。'秀色欲流不断、眼波融'一句,以流水喻秀色,以融汇状眼波,极具画面感。下片转入离别后的冷清,'檐前月上灯花堕'营造静谧氛围,'小欢云散'道出欢愉短暂,结尾'冷烟寒雨'的意象与上片的春意盎然形成强烈对比,深化了离愁别绪。全词婉约含蓄,情感真挚,体现了宋代婉约词的典型风格。

注释

虞美人:词牌名,原为唐教坊曲,双调五十六字。
官妓:古代供奉官员的歌舞妓人。
柳枝却学腰肢袅:柳枝仿佛在模仿女子柔美的腰肢。
江东小:指江南地区娇小的女子,此处暗指官妓中的小者。
眉峰:形容女子眉毛如远山含翠。
眼波融:眼神如水波般柔和动人。
灯花堕:灯花坠落,古人以为吉兆。
馀香:残留的香气。
小欢云散:短暂的欢愉如云消散。

背景

此词作于宋代,是毛滂为官妓中一位名叫'小者'的女子所作。毛滂字泽民,衢州江山人,元祐年间为杭州法曹,苏轼曾以其文章典丽可备著述科荐之。其词风婉约,多写男女情爱和离愁别绪。宋代官妓制度盛行,文人士大夫与官妓交往唱和是常见的社会现象,此词正是这种文化背景下的产物。