译文
酒杯已深不要推辞,勉强欣赏这桃花般的醉颜。记得约定在阳气初生的初春时节,便能看到如此芳菲满眼的春色。 明年的春色还会重来,东堂的花儿又为谁而开放?而我将在芦花深处,坐在长满绿苔的钓矶上垂钓。
注释
杯深莫厌:酒杯已深,不要推辞。杯深指饮酒已多。
桃花面:指饮酒后面色红润如桃花,也暗用崔护'人面桃花'典故。
阳和:春天的暖气,指春回大地之时。
一线:初春时节,阳气初生如一线。
芳菲:花草的芳香,指春色烂漫。
东堂:指宴饮的场所,或暗用晋代郤诜'东堂对策'典故。
钓矶:钓鱼时坐的岩石。
莓苔:青苔,生长在阴湿处的苔藓植物。
赏析
这首词以春夜宴饮为背景,抒发了对春光易逝、人生无常的感慨。上片写眼前欢宴,'杯深莫厌'展现出词人豪放不羁的性格,'强看桃花面'则透露出对春光易逝的无奈。下片笔锋一转,想象明年春色依旧,但人事已非,'东堂花为谁开'一句充满物是人非的苍凉。结尾'芦花深处,钓矶雨绿莓苔'营造出超然物外的意境,表达了词人向往隐逸生活的情怀。全词语言清丽,意境深远,在欢宴中暗含离愁,在现实与想象的对比中展现人生哲理。