译文
泪水纵横的脸上犹如鲜花沾满露珠,愁思凝聚在眉间如同碧峰相聚。这离别的怨恨我们两人共同承受,相对无言只能空自凝望。 情爱中断如雨止云散令人毫无心绪,从此将度过寂寞的朝朝暮暮。今夜在这深山之中,我把破碎的魂魄托付潮水带回去。
注释
惜分飞:词牌名,又名《惜双双》、《惜芳菲》。
富阳:今浙江富阳,宋代属临安府。
阑干:纵横散乱的样子,此处形容泪水满面。
眉峰碧聚:形容愁眉紧锁如碧峰相聚。
平分取:指离别之恨两人共同承受。
相觑:相互凝视。
断雨残云:喻指情爱中断,如雨止云散。
分付:托付,交付。
赏析
这首词以深婉的笔触抒写离别之情。上片以'泪湿阑干'、'眉峰碧聚'的生动比喻,刻画女子哭泣的娇美姿态和愁苦神情。'此恨平分取'一句,将离别之痛升华为人间共情。下片'断雨残云'既写景又喻情,暗示欢爱难续。结尾'断魂分付潮回去'想象奇特,将无形的思念托付有形的潮水,情感真挚动人。全词语言清丽,意境深远,体现了宋代婉约词的精妙特色。