译文
今晚月色美好本应共同观赏。月亮还未落下,人却已离散。在帘边牵手流连不舍。含着羞涩和遗憾转过娇美的目光。如此容颜如花映春风。相思之情不必让金镯变宽(形容消瘦)。也不必像多情的玉燕钗般痴缠。要学那月亮懂得长久之道。不必夜夜都见到明亮的月光。只要不辜负团圆的愿望就好。
注释
青玉案:词牌名,取义于张衡《四愁诗》"何以报之青玉案"。
恁:如此,这样。
金钏:金手镯,古代女子饰物。
玉燕:玉钗,传说赵飞燕有玉钗化为白燕飞去,故称玉燕钗。
婵娟:指月亮,也指美好的姿态。
清光:月光。
赏析
这首词以月夜为背景,抒写离别相思之情。上片写月好人散的遗憾,"把手留连"生动刻画离别时的不舍。下片以独特的视角表达相思:不学世俗的痴缠,而要像月亮一样懂得长久的智慧。词人用"不必清光夜夜见"的豁达,反衬出"但莫负团圆愿"的深情,体现了宋代词作含蓄深婉的艺术特色。全词语言清丽,意境深远,在婉约中见旷达。