译文
孙公的骨骼如黄金铸就,怎会因干燥潮湿而改变。雄健姿态逼近龙虎,在风雨中巍然屹立。 黄堂上锦绣宴席辉煌,春酒在瓮中如美玉融化。在官署三次见到题跋,醉眼朦胧即将入梦。 孙公双目如电光闪烁,照得我毛发悚立。清晨城西门外,钟鼓齐鸣盛会依旧。 我正裹着黄绸被子,像蚯蚓般蜷缩蛰伏。才知千里马的英姿,追赶何止十倍艰难。 春溪水色如葡萄碧绿,口渴时谁来畅饮。希望您尽力留住客人,掉落的首饰应该可以拾取。 不必演奏伊州凉州曲,舞蹈的红妆催促着美食。
注释
孙守:指孙姓太守,具体人物待考。
陈祠部:姓陈的祠部官员,祠部为礼部下属机构。
黄堂:古代太守衙中的正堂。
春瓮:指酒瓮,春指春酒。
银台:官署名,此处代指官署。
黄紬:黄色丝绸被子。
嶪岌:高耸危险的样子。
伊凉:指伊州凉州曲,唐代乐曲名。
赏析
本诗是苏轼典型的戏谑之作,以幽默笔调描写酒后不适的窘态。前八句极力渲染孙守的英武豪迈,用'金作骨''逼龙虎'等夸张比喻,与后文自身'蚯蚓蛰'的萎靡形成强烈对比。'银台三见跋'生动刻画醉眼朦胧的状态,'两瞳电'的夸张描写凸显孙守的威严。最后以'愿君苦留客'作结,既表达未能赴约的歉意,又暗含对欢宴场景的向往。全诗语言诙谐生动,对比手法巧妙,展现了苏轼豪放洒脱的性格特征。