译文
柳枝外东风吹动旗影翻转,虽身处远方却心系那马铃声响的繁华场景。碧瓦红楼构成不夜之城,骏马奔驰头戴春花如一片春色。 锦缎靴子玉饰腰带簇拥着金鞍,舞姿如雪回旋似惊鸿翩跹。我却对着小灯台细写小字,油尽灯昏时月光偷窥砚台。 哪知砚台纹路有七盘之妙,只知温习旧书需百遍诵读。病弱之身惭愧受邀乘车前往,乞求新诗题写于团扇之上。 明年相约在隐士之乡相望,仍共赏碧空云端的美景。
注释
次韵:按照原诗的韵脚和作。
曹子方:曹辅,字子方,宋代官员,与毛滂交好。
鸣珂:显贵者马鞍上的玉饰,行走时发出声响。
碧瓦朱楼:华丽的建筑,指观灯场所。
短檠:矮小的灯台。
研:通"砚",砚台。
研节:指砚台上的纹路。
七盘:形容砚台纹理精美。
后车:随从的车辆。
隐侯:指隐士的居所。
碧霄:蓝天,指高处。
赏析
本诗以对比手法展现两种人生境界。前六句极写观灯盛况:东风旗影、鸣珂朱楼、走马插花、锦靴玉带,铺陈出一幅繁华喧嚣的元宵夜景。后六句转向寒窗苦读:细字短檠、油尽月窥、课书百遍,勾勒出清冷孤寂的书生形象。尾联'明年相望'的期许,将现实与理想巧妙连接。艺术上,'回雪惊鸿'化用曹植《洛神赋》意象,'月窥研'以拟人手法写月光,生动传神。全诗在繁华与清寂的对照中,展现文人高雅脱俗的精神追求。