译文
百鸟收声之后,唯见雄鹰翱翔清秋。 浩瀚波涛渺茫无际,中间航行着万斛巨舟。 劫火余灰烧不尽,宗族长老独领风骚。 典范刑法规矩传承千载,雅正深奥根植九畴。 忠义愤慨如刘向上书,功名事业似诸葛武侯。 承载北方儒学精髓,前来南国巡游教化。 痛洗北方腥膻之风,蛮荒习俗赖君怀柔。 偶然得以共事相处,自惭形影难与为俦。 相逢迎逢时常欢笑,倾心吐胆不再保留。 击掌畅谈西域事务,强颜欢笑愧如楚囚。 相见恨晚离别何早,满怀情谊借酒浇愁。 唯有祝愿多加餐饭,作歌相送停驻行舟。 朝廷诏书望速启程,莫要耽搁农耕事务。 反观我自己算甚么,不过九牛一毛而已。
注释
舶使:宋代管理海外贸易的官员。
一鹗:比喻杰出人才,语出《汉书》。
万斛舟:形容巨大的海船,斛为容量单位。
劫灰:佛教语,指劫火后的余灰。
宗老:宗族中的长者,此指赵舶使。
九畴:传说中天帝赐给禹的九类治国大法。
中垒:指汉代中垒校尉刘向。
武侯:诸葛亮封武乡侯。
膻风:指北方游牧民族的风俗。
楚囚:典出《左传》,指被俘的楚国人。
行辀:指行进的车船。
锄耰:农具,代指农耕。
赏析
本诗是文天祥送别赵舶使的赠别之作,充分展现了作者深厚的文学功底和爱国情怀。艺术特色上:1)善用典故,如'一鹗''楚囚''武侯'等,增强了文化内涵;2)对比手法鲜明,'百禽收舌'与'一鹗凌秋'形成强烈对比,突出赵舶使的杰出;3)情感真挚,从相识、共事到离别,情感脉络清晰自然。诗中既赞扬了赵舶使的政绩和学识,也抒发了作者对国家命运的关切,体现了南宋末年士大夫的忧患意识。