译文
自从成为您的门生以来,常常蒙受您深厚的情谊。您待我如同亲生子孙,在政事交往中又视我如同晚辈。每每期盼您能入主中书执掌朝政,却突然惊闻从远方传来的讣告。何时才能到您高大的墓前,整日对着寒云痛哭祭奠。
注释
吕惠穆:指吕公著(1018-1089),字晦叔,北宋名臣,谥号惠穆。
门下:门生,学生。作者曾受教于吕公著。
礼意勤:礼节周到,情意深厚。
子姓:子孙,表示亲密如家人。
交政:交往处理政事。
郎君:对年轻男子的尊称,此处指吕公著之子。
中书:中书省,吕公著曾任同中书门下平章事(宰相)。
远讣:从远方传来的死讯。
高冢:高大的坟墓。
永日:整日,长时间。
赏析
这首诗是文同为悼念恩师吕公著而作,情感真挚深沉。前四句回忆师生情谊,'自出公门下'开篇点明身份,'常蒙礼意勤'表现吕公的厚待,'相看如子姓'用家人比喻显示亲密无间,'交政为郎君'既写政事往来又含长辈关怀。后四句转写悲痛,'每望中书入'寄托政治期望,'俄惊远讣闻'形成强烈转折,末二句'何时高冢上,永日哭寒云'以景结情,寒云意象既写实景又喻心境,将哀思融入苍茫天地,余韵悠长。全诗语言质朴而情感浓烈,展现了宋代士大夫间深厚的师友情谊。