原文

羞借清尊理旧狂,红楼珠箔但相望。
十年空忍将枯泪,一夜重回未断肠。
欢意少,别怀长。
凭阑争惜更思量。
西风不管黄花瘦,自向閒庭做晚凉。
人生感慨 写景 凄美 含蓄 婉约 庭院 抒情 文人 晚清四大家 楼台 江南 游子 离别愁绪 重阳 黄昏

译文

羞于借酒重温往日的狂放,只能遥望红楼珠帘默默相望。十年空自忍耐着即将流干的泪水,一夜之间重回往事却不曾断肠。 欢愉之意渐少,离别之情绵长。倚栏远望怎忍珍惜更添思量。西风不顾菊花的凋残,独自在闲静的庭院制造着晚凉。

赏析

此词为清末四大家之一朱祖谋的感怀之作,以婉约深沉的笔触抒写十年离愁。上片通过'清尊理旧狂'与'红楼相望'的对比,展现内心矛盾;'十年空忍'与'一夜重回'形成时间张力,突出情感的积淀与爆发。下片'欢意少,别怀长'六字对仗工整,概括人生况味。结句'西风不管黄花瘦'以物拟人,赋予西风无情特质,与'自向閒庭做晚凉'的孤寂意境相呼应,体现晚清词人特有的凄美幽怨风格。

注释

清尊:清酒,尊同樽,古代酒器。
红楼珠箔:红楼指华美的楼房,珠箔即珠帘,代指女子居所。
将枯泪:即将流干的眼泪。
未断肠:未曾断绝的愁肠。
凭阑:倚靠着栏杆。
争惜:怎忍珍惜。
黄花瘦:菊花凋残,化用李清照'人比黄花瘦'意象。
閒庭:闲静的庭院,閒同闲。

背景

朱祖谋(1857-1931)晚清四大词人之一,此词作于清末民初时期,反映乱世中文人的身世之感与离愁别绪。作者历经甲午战争、戊戌变法等重大历史事件,词中'十年空忍'可能暗指时代变迁中的个人遭遇,体现了传统文人在时代变革中的复杂心境。