译文
自从与张公子分别后,美丽的佳人再也不下高楼。 使得楼上的燕子,百年后仍在传颂这段风流佳话。 我游历到徐州城门,前来凭吊楚地的古迹。 询问燕子楼在何处,只见城东荒草如雪覆盖。 历代美人从不缺少,埋没在历史中又何足论道。 为何唯独张家的侍妾,名声能与山川共存不朽。 自古以来人终有一死,但忠义之气长存不灭。 人们只传颂美人的心灵,而不谈论她的美貌容颜。
注释
张公子:指张建封,唐代名臣,曾任徐州刺史。
婵娟:指关盼盼,张建封爱妾,以美貌才情著称。
彭城门:徐州城门,古称彭城。
楚王阙:指徐州一带的古迹,徐州古属楚地。
城东草如雪:形容燕子楼旧址荒凉景象。
蛾眉:代指美女。
张家妾:特指关盼盼。
忠义:指关盼盼为张建封守节十年的忠贞行为。
赏析
这首诗是文天祥凭吊燕子楼古迹的咏史之作。诗人通过对比手法,突出关盼盼忠贞不渝的品质。前四句以简洁笔触勾勒关盼盼守节十年的凄美故事,中间四句通过寻访古迹的荒凉景象营造历史沧桑感。后八句转入深刻议论,指出真正流传千古的不是美貌而是忠义之心。全诗语言质朴而意境深远,将个人情感升华为对忠义精神的礼赞,体现了文天祥作为民族英雄的价值取向。诗中'但传美人心,不说美人色'一句,更是对世俗审美观的超越,展现了作者高尚的道德追求。