译文
前年在惠州为母亲入殓痛哭,去年在邳州为母亲周年祭奠。 今年我又漂泊在何处?在燕山狱中菊花盛开之时。 哀伤的黄花如同昨日,两度星辰运行如箭飞逝。 人间送终是大事,儿子富贵却无力尽孝。 如今有谁守护坟墓?零落在瘴疠之乡的一堆黄土。 大儿子处境狼狈不必再说,下面还有二儿二女。 一儿一女也在燕京,在佛寺设祭捐献金钱。 一儿一女在家乡祭奠,病中脱下麻衣日高眠。 夜来好梦回到故乡,忽然在海上见到母亲容颜。 一声鸡叫泪满床榻,化作清血浸湿衣裳。 当年母亲守节意欲何为?曾亲自抚我夜枕兵器。 古来忠孝难以两全,世事至此只能泪如雨下。 夫人开国分封齐魏,生荣死哀天地同悲。 悠悠国破家亡,平生无憾唯有此事。 二郎已为家族谋划,江南葬母麦满舟船。 不知何日能归葬兄骨,狐死犹应头向故丘。
注释
大祥:古代丧礼,父母去世后二十五个月的祭礼。
惠州:今广东惠州,文天祥曾被囚于此。
邳州:今江苏邳州。
燕山:指元大都(今北京)。
星周:指星辰运行一周,即一年。
瘴乡:指南方瘴疠之地。
嫠纬:寡妇织布,喻母亲守节。
枕戈:枕着兵器,指备战状态。
滂沱:大雨,形容泪如雨下。
狐死首丘:狐狸死时头朝向巢穴,喻不忘根本。
赏析
这首诗是文天祥在狱中为母亲逝世两周年所作,情感深沉悲怆。全诗以时间顺序展开,从惠州、邳州到燕山狱中,展现了诗人漂泊囚禁的艰辛历程。诗中运用对比手法,将个人遭遇与国家命运紧密结合,'国破家亡'的悲怆与'全忠不全孝'的无奈形成强烈反差。'狐死首丘'的典故深刻表达了诗人对故国的眷恋和对归葬的渴望。语言质朴自然,情感真挚动人,充分展现了文天祥忠孝两难全的悲壮情怀和坚贞不屈的民族气节。