风尘澒洞昏王室,天地惨惨无颜色。而今西北自反胡,西望千山万山赤。叹息人间万事非,被驱不异犬与鸡。不知明月为谁好,来岁如今归未归。
乐府 农夫 凄美 叙事 塞北 夜色 悲壮 抒情 民生疾苦 沉郁 游子 西北 边关 边塞军旅

译文

战乱纷扰使王室昏暗不明,天地间一片惨淡失去了光彩。 如今西北地区胡人自行反叛,西望只见千山万岭都被战火染红。 叹息人世间万事都已改变,被驱使的命运与鸡犬没有差别。 不知明月为谁而明亮美好,来年此时我能否回归故乡。

注释

风尘澒洞:指战乱纷扰,局势动荡。澒洞,弥漫无际的样子。
昏王室:使朝廷昏暗不明,指国家政局混乱。
惨惨:昏暗无光的样子。
反胡:指西北地区胡人叛乱。
万山赤:形容战火连天,山野都被染红。
被驱:被驱使、被迫迁徙。
不异犬与鸡:与鸡犬没有区别,形容地位卑贱。

赏析

这首诗以沉郁悲凉的笔调描绘了战乱时代的苦难景象。前四句通过'风尘澒洞''天地惨惨''万山赤'等意象,营造出天地同悲的惨烈氛围,展现了战火蔓延的宏大场景。后四句转入个人命运的抒写,用'犬与鸡'的比喻揭示百姓在乱世中的卑微处境,最后以明月为引,表达对归期的深切忧虑。全诗将个人命运与时代悲剧紧密结合,语言质朴而情感深沉,具有强烈的现实批判意义。