译文
潜藏的龙想要夹着太阳飞升,独力支撑天空却力量不足。 北海的风沙弥漫着汉使的节杖,浯溪的烟雨使唐碑暗淡无光。 在空中虚划字迹已恨天时已去,追忆往昔空怀国士的知遇之恩。 抱膝对人又能说些什么,只见众人纷纷如冢中枯骨、卧地为尸。
注释
伏龙:潜伏的龙,比喻有才德而隐居的贤士,此处暗指抗元志士。
太阳:象征帝王或朝廷。
独柱擎天:比喻独自支撑危局,指文天祥自己力挽狂澜。
北海:指苏武牧羊的北海,借喻自己被囚的处境。
汉节:汉代使臣所持的符节,苏武持节不屈的典故。
浯溪:湖南祁阳浯溪,有唐代元结撰文、颜真卿书写的《大唐中兴颂》碑。
书空:用手指在空中虚划字形,典出《世说新语》殷浩被贬后终日书空'咄咄怪事'。
国士:国中才能出众的人,指受到特别赏识和重用。
抱膝:抱膝而坐,沉思状,诸葛亮未出山时常抱膝长吟。
坐冢卧为尸:形容众人麻木不仁,如行尸走肉。
赏析
此诗是文天祥晚年的代表作,充分展现了他忠贞不渝的爱国情怀和悲壮沉郁的诗风。诗中运用大量历史典故,如'伏龙''北海汉节''浯溪唐碑'等,将个人命运与历史兴衰紧密结合。'独柱擎天力弗支'既是对自己孤军奋战的真实写照,也是对南宋末年危局的深刻概括。尾联'纷纷坐冢卧为尸'以强烈的视觉意象批判了当时士大夫的麻木不仁,与诗人的坚贞形成鲜明对比。全诗感情沉痛而气势磅礴,用典贴切而意境深远,体现了文天祥诗歌'沉郁悲壮,气贯长虹'的艺术特色。