译文
槐树绿荫中云影在黄昏间嬉戏,月光照耀着牢狱愁苦半掩的房门。 一颗心已破碎成千片,十分气力只剩二分尚存。 沙洲边的天鹅频频回首眺望,江面上杜鹃鸟空自令人断魂。 小人污浊之辈全然不懂我心,只见他们红缨白马意气扬扬。
注释
绿槐:槐树,古代监狱旁常植槐树。
牢愁:狱中愁苦之情。
黄鹄:天鹅,象征高洁之士。
杜鹃:子规鸟,啼声悲切,相传为古蜀王杜宇魂魄所化。
竖子:鄙称,指小人。
溷人:污浊之人。
红缨白马:指权贵仪仗。
轩轩:意气风发貌。
赏析
此诗为文天祥狱中绝笔之一,以沉郁顿挫的笔触抒写国破家亡之痛。前两联通过'绿槐''月照'营造阴郁的狱中氛围,'心碎''二分存'极写身心交瘁之状。颈联以黄鹄、杜鹃自喻,暗含故国之思与悲愤之情。尾联'竖子溷人'与'红缨白马'的对比,凸显诗人坚守气节与世俗小人的鲜明对照。全诗对仗工整,用典精当,将个人命运与家国情怀熔铸一体,展现民族英雄的铮铮铁骨。