译文
荆州扬州风土温暖富饶,坚固的城池钢铁也难以相比。 秦岭山河忽然破碎沦陷,我只能随着废墟四处流落漂泊。
注释
荆扬:荆州和扬州,泛指长江中下游地区。
风土暖:指气候温暖,物产丰饶。
大城铁不如:形容城池坚固,钢铁也难以相比。
秦山:指秦岭山脉,象征国家山河。
破碎:山河破碎,指国家沦亡。
流落:漂泊流浪。
丘墟:废墟,荒凉之地。
赏析
这首诗是文天祥《指南后录》中的作品,以简练的语言表达了深沉的亡国之痛。前两句以'荆扬风土暖'与'大城铁不如'形成强烈对比,既展现江南的富庶繁荣,又暗含对城池坚固却难敌外侮的悲愤。后两句'秦山忽破碎,流落随丘墟',用'忽'字突出山河破碎的突然性,'流落'二字真切传达出诗人国破家亡后的漂泊境遇。全诗语言凝练,意象鲜明,情感沉痛,体现了文天祥诗歌沉郁悲壮的风格特色。