苹末转清商。溪声供夕凉。缓传杯、催唤红妆。慢绾乌云新浴罢,裙拂地、水沈香。歌短旧情长。重来惊鬓霜。怅绿阴、青子成双。说著前欢佯不睬,扬莲子、打鸳鸯。
人生感慨 写景 凄美 含蓄 婉约 婉约派 抒情 文人 江南 游子 溪流 爱情闺怨 绿阴 黄昏

译文

秋风从苹末吹起凄清的商声,溪水声送来夜晚的凉意。慢慢传递酒杯,催促呼唤盛妆的女子。她缓缓绾起如云的黑发,刚沐浴完毕,长裙拂地,散发着沉香的芬芳。 歌声虽短旧日情意却长,重游故地惊见鬓发已染霜。惆怅地望着绿荫中青梅成双。提起从前的欢愉她假装不理睬,扬起莲子,去打水中的鸳鸯。

注释

苹末:水面浮萍边缘,暗指秋风起处。
清商:指秋风,商声属秋。
水沈香:即沉香,名贵香料。
青子:青梅,喻青春年华。
前欢:往日的欢情。
佯不睬:假装不理睬。

赏析

这首词以苕溪旧游为背景,通过今昔对比展现时光流逝的感慨。上片回忆昔日溪边宴游的旖旎风光,'缓传杯''催唤红妆'勾勒出闲适雅致的氛围,'慢绾乌云''裙拂地'以细腻笔触刻画女子妩媚姿态。下片转写重游的沧桑感,'惊鬓霜'与'青子成双'形成强烈反差,末句'扬莲子、打鸳鸯'的细节描写,既生动传神又暗含对往昔情缘的复杂心绪。全词语言清丽,意境深远,在婉约中见沉郁。