译文
是谁让权奸酿成如此深重的灾祸,末世局势已无法挽救危亡的棋局。 君臣如天地相隔难以同死殉国,社稷化为丘墟岂能再生重现。 陈后主藏井中徒留奇耻大辱,鲁仲连避海上只是虚有其名。 陆秀夫全家骨肉都葬身鱼腹,唯留赤胆忠心照耀万古光明。
注释
挽陆君实:悼念陆秀夫。陆秀夫(1236-1279),字君实,南宋末代丞相,崖山海战兵败后负幼帝投海殉国。。
权奸:指贾似道等误国权臣。酿祸深:造成深重灾祸。。
末流:末世,指南宋末期。危枰:危局,枰指棋盘,喻国家局势。。
霄壤:天壤之别,指君臣地位悬殊。难同死:难以同死,暗指陆秀夫负帝殉国而其他臣子未能效死。。
社稷丘墟:国家变成废墟。可再生:反问句,意指不可再生。。
叔宝井中:陈叔宝(陈后主)隋军破城后躲入胭脂井受辱。空大辱:徒留耻辱。。
鲁连海上:鲁仲连义不帝秦,后隐居海上。特虚名:只是虚名,反衬陆秀夫实际行动。。
一家骨肉俱鱼腹:陆秀夫全家投海殉国。鱼腹:葬身鱼腹。。
丹心:赤诚之心,化用文天祥“留取丹心照汗青”。。
赏析
本诗以沉痛笔调悼念南宋忠臣陆秀夫,通过对比手法突出其忠烈形象。首联以反问起笔,追朔祸乱根源;颔联'霄壤'对比君臣不同命运,'丘墟'暗喻江山覆灭;颈联用陈叔宝的苟且偷生与鲁仲连的避世远祸反衬陆秀夫的实际壮举;尾联'鱼腹'意象悲壮,'丹心'与文天祥名句呼应,完成对忠臣精神的高度礼赞。全诗用典精准,对仗工整,情感沉郁悲怆,展现了宋末士人的忠贞气节。