译文
送别旧岁的人家,迎接春天的弦管之声,岁月年华凄美艳丽。追溯五年来,如同云中孤雁没有书信往来,诗酒生涯的痕迹,也懒得在客居的窗前重新检视。园中积雪苑内梅花的残年影像,只怕轻易就被东风吹散梦境。漂泊零落已久,算来在这尘世半生,虚名空得。多情终究化作万般感慨。无奈人自是疏狂而才情自减。看那悠闲往来的车马,为谁凭栏而损,天涯远处的栏杆。战鼓号角定然惊动了峨眉山月,滞留千里之外回帆时江浪险恶。愁倚枕畔,听着遥远传来的、戒备森严城池的更鼓声。
注释
饯腊:送别腊月,即辞旧岁。
迓春:迎接春天。
云雁无书:化用鸿雁传书典故,指没有书信往来。
诗袂酒襟:衣袖衣襟上沾染的诗酒痕迹,指往日诗酒生涯。
圃雪苑梅:园中积雪和苑内梅花,指冬日景象。
尘海:尘世如海,指纷扰的人世间。
凭损:倚靠损坏,指栏杆因长期凭倚而磨损。
鼓角:战鼓和号角,指战争氛围。
峨眉月:四川峨眉山上的月亮,代指蜀中。
严城:戒备森严的城池。
更点:更鼓声,古代夜间报时的鼓点。
赏析
此词为沈祖棻1942年怀蜀中故人所作,以婉约深沉的笔触抒写战乱年代的漂泊之感和故人之思。上片通过'饯腊''迓春'的时节对比,营造出'岁华凄艳'的意境,'云雁无书'化用典故表达音信隔绝之苦。下片'鼓角惊峨眉月'将战争氛围与思乡之情巧妙结合,结尾'严城更点'以声衬静,加深了孤寂凄清的抒情效果。全词情感真挚,语言精雅,既保持了传统词体的韵律美,又融入了现代战争背景下的独特感受,体现了作者深厚的古典文学修养和时代关怀。