译文
昔日我们同在馆阁倾心相交,在朝为官时结下深厚情谊。如今各自归隐江南水乡,如鸥鸟戏水般相忘于江湖。正欣喜你在山中隐居安享晚年,却突然传来你离世的消息。你留下的墓志铭最为奇绝超群,读罢让我不禁泪流满面。
注释
入馆:指同入馆阁为官,宋代馆阁为文人清要之职。
论心旧:指昔日交心深谈的旧情。
托契长:寄托情谊长久深厚。
鲈乡:化用张翰莼鲈之思典故,指归隐故乡。
鸥水:鸥鸟与江水,喻隐逸生活。
橘里藏:用《三国志》陆绩怀橘典故,暗指倪尚书孝行与清廉。
遗铭:指倪尚书留下的墓志铭或遗作。
淋浪:泪水纵横流淌的样子。
赏析
这首诗以深沉的笔触表达对故友的悼念之情。首联追忆同朝为官时的深厚情谊,'论心旧''托契长'六字浓缩了多年的知交之情。颔联巧妙化用张翰莼鲈之思的典故,既点明双方归隐的现实,又以'鸥水相忘'暗含天人永隔的哀痛。颈联'正喜''俄传'形成强烈转折,突出噩耗的突然性。尾联通过'遗铭奇绝'的赞美,既彰显逝者的文采品格,又以'泪淋浪'作结,将悲痛之情推向高潮。全诗对仗工整,用典自然,情感真挚动人。