译文
坎坷的谪仙之人,豪放情怀寄托于酒。 平生向往韩荆州那样的伯乐,虽未相识却心意深厚。 幕府强行征召任用,这样的先例从未有过。 书信礼物送入我的茅屋,鞍马已备望向陇山边关。 出世入世早已考虑成熟,不再咨询朋友意见。 南山一别不知何时再见,意气仍如烈酒般酣畅。 运筹帷幄委屈了大才,谈笑间便能铲除小丑。 戍边号角中断了《落梅》曲,羌笛吹起《折杨柳》的离愁。 将军的心意尚未畅快,战士的尸骨早已腐朽。 请您入幕参赞军机,可否采用和戎之策?
注释
谪仙人:指李白,贺知章称其为"谪仙人",此处借指有才华的人。
韩荆州:指韩朝宗,曾任荆州长史,喜荐拔人才,李白曾写《与韩荆州书》。
幕府:将帅的府署,指军事机构。
辟召:征召任用。
书币:书信和礼物。
陇首:陇山之首,指西北边塞地区。
酣酎:浓烈的醇酒,比喻意气风发。
戍角:边防军的号角。
落梅:乐曲《梅花落》。
折柳:乐曲《折杨柳》,寓离别之意。
和戎:与少数民族和睦相处。
赏析
本诗展现了宋代士人在仕隐之间的复杂心态。诗人以李白自比,表达了对知遇之恩的向往,同时又对幕府生活有所保留。诗中'戍角断落梅,羌笛起折柳'一句,巧妙化用边塞乐府意象,营造出苍凉悲壮的意境。'将军意未快,战士骨已朽'的对比,深刻揭示了战争的残酷与将士的牺牲。全诗在豪放中见沉郁,在洒脱中显忧思,体现了宋代文人既渴望建功立业又保持人格独立的矛盾心理。