先生翰墨英,挥洒每被酒。气凌苍柱穹,势压坤轴厚。俊拔今固无,妙绝古未有。惊鸾忽矫翼,奔马时骧首。高步褚薛流,下视钟王友。好事随取之,所至具名酎。简疏秦隶奇,谲怪夏篆丑。么么张芝草,妩媚元和柳。载观碑籍存,尚恐金石朽。未知太极成,有请于公不。
中原 五言古诗 兄弟 友情酬赠 咏物抒怀 抒情 文人 旷达 激昂 碑籍 笔墨 豪放 颂赞

译文

先生的文采书法出众英发,挥毫泼墨时总带着几分酒意。 气势直冲云霄仿佛要凌驾苍天,笔力雄厚似乎能压垮大地轴心。 俊逸挺拔当今确实无人能及,精妙绝伦自古以来从未有过。 如受惊的鸾鸟忽然展翅高飞,似奔腾的骏马时常昂首嘶鸣。 艺术造诣超越褚遂良薛稷之流,水平远在钟繇王羲之等大家之上。 随性而作皆是佳作,所到之处都备有美酒相伴。 简练疏朗的秦隶显得奇崛,古怪诡异的夏篆反而显丑。 细小的张芝草书独具风韵,妩媚的柳公权书法姿态万千。 观看碑刻典籍保存至今,仍担心金石也会腐朽消亡。 不知达到太极浑然天成的境界时,能否向先生请教其中奥妙。

注释

和十二兄:指与排行第十二的兄长唱和之作。
翰墨英:文采出众,书法精妙。
被酒:带着酒意,微醺状态。
苍柱穹:苍天支柱,指天空。
坤轴:大地的轴心。
惊鸾矫翼:受惊的鸾鸟展翅高飞,比喻笔势灵动。
骧首:马首昂起,形容气势昂扬。
褚薛:褚遂良、薛稷,唐代书法家。
钟王:钟繇、王羲之,魏晋书法大家。
名酎:美酒。
秦隶:秦代隶书。
夏篆:传说中的夏朝篆书。
张芝:东汉草书大家。
元和柳:指柳公权,元和年间书法家。
太极:宇宙本源,指书法最高境界。

赏析

这首诗以豪放的笔触赞美十二兄的书法艺术。开篇即以'翰墨英'定调,通过'气凌苍柱''势压坤轴'的夸张比喻,展现书法作品的磅礴气势。中间连用'惊鸾矫翼''奔马骧首'等生动意象,将静态的书法转化为动态的艺术表演。诗人巧妙运用对比手法,以褚薛、钟王等书法大家为参照,突出十二兄的艺术成就。后段通过秦隶、夏篆、张芝草书、柳公权楷书等不同书体的品评,展现深厚的书法修养。结尾'太极成'的哲学思考,将书法艺术提升到宇宙本体的高度,体现了宋代文人将艺术与道学相融合的审美追求。