译文
北方的阴云驱散了早晨的暖意,边塞积雪一尺深令人相怜。 寒猿哀鸣失去了山林依靠,饥鹤仰天长鸣在空中徒然飞舞。 当年女娲补天不过是戏言,不知修月的工作何时才能停止。 徒然烦劳老人说起辛卯年灾荒,甚至让孩子们都担忧甲子年的饥馑。 城中米价贵如美玉,翻遍粮仓也找不到一斗粮食。 千金狐裘哪里容易得到,百结鹑衣破烂得无法出售。 我平生只认识茅草和菅草,何曾见过美玉般的珍宝。 承蒙赠诗问我像什么,想要分辨却不敢说并非忘记言辞。 打开酒壶斟酒浇我胸中块垒,酒酣起舞脸色泛红。 定会见到东风吹散冰雪,江边梅花和塞外柳树等待春神的造化。
注释
次韵:按照原诗的韵脚和作。
王立之:晁说之友人,生平不详。
饷:馈赠。
朔云:北方的云,指寒冬的云。
龙沙:指北方沙漠地区,泛指边塞。
补天:女娲补天的典故。
修月:传说月由七宝合成,常有八万二千户修之。
辛卯、甲子:干支纪年,指灾荒年份。
鹑衣:破烂不堪、补丁很多的衣服。
瑶璠:美玉,喻珍贵之物。
春工:春天的造化之工。
赏析
本诗是晁说之的咏雪抒怀之作,艺术特色鲜明:
1. 意象运用精湛:以'朔云''龙沙''寒猿''饥鹤'等意象构建苍凉意境
2. 对比手法巧妙:'千金狐裘'与'百结鹑衣'形成强烈反差,凸显社会不公
3. 用典自然贴切:'补天''修月'典故深化了诗歌的思想内涵
4. 情感跌宕起伏:从雪景的凄冷到民生的艰难,再到酒后的豪迈,最后寄望春天
5. 结构严谨完整:由景入情,由个人到社会,最后升华到人生感悟