译文
我本居住在京洛繁华之地,依靠微薄产业维持生计。平生怀有归隐山林的心志,对寻常的水竹景致并不满足。 清晨有客人从吴中而来,他指引山川为我引荐奇才。我们在波浪下笑谈作揖,胸怀远承岩穴隐士的风范。 东阳山人高雅华美而隐居,既有豪侠气概又修养严谨。依山开辟了许多农田,碧溪东流正好用来春酿。 溪南一亩地正对青翠山色,秋风起时莼菜成熟茭白肥美。龟鱼游动带动水藻摇曳,鸥鹭低飞掠过荷花丛。 亭阴下的野塘也是新修建的,溪山美景共同构成窗中的绿意。家中儿郎年少都知书达理,深夜吟诗声惊动修竹。 岁时节令车马如浮云过客,击钟列鼎的盛名传遍江淮。爱慕山水自比谢灵运,门客众多不逊春申君。 我想要沿着溪流划动小桨,在亭边共醉于藤萝月光下。深夜叩门拜访君家时,扁舟上满载着山阴的雪意。
注释
京洛:指京城和洛阳,泛指中原繁华之地。
桂玉:比喻昂贵的生活费用,语出《战国策》。
丘壑心:向往山林隐居的心志。
吴中:指苏州一带,作者高启为苏州人。
岩穴开:指隐士居所,暗用《楚辞》'岩穴之士'典故。
黍秫:黍米和高粱,泛指粮食作物。
春酝:春天酿造的酒。
莼:莼菜,江南水乡特产。
菰:茭白,水生植物。
谢康乐:南朝诗人谢灵运,袭封康乐公,以山水诗著称。
春申君:战国四公子之一,以养士闻名。
山阴雪:用王徽之雪夜访戴逵典故,见《世说新语》。
赏析
这首诗以细腻笔触描绘东阳山人隐居生活的雅致,展现明代文人理想中的隐逸图景。艺术上采用白描手法,通过'黍秫田''碧溪''莼熟菰肥'等意象,构建出田园诗般的意境。结构上从自身处境起笔,逐步展开对山人隐居环境的描绘,最后表达拜访意愿,层次分明。诗中巧妙化用谢灵运、春申君、王子猷等历史典故,既彰显山人品格,又深化文化内涵。'溪山共作窗中绿'一句尤为精妙,将自然景观与人文建筑完美融合,体现中国古典园林'借景'的审美理念。